Ruim vijf jaar geleden verklaarden ze Cees de Wolff uit Heerenveen voor gek. Tien liedjes van Boudewijn de Groot overzetten in het Fries? Ook de maestro zelf hield eerst de boot af, bang dat de emotie, het gevoel en de sfeer van zijn liedjes geweld aangedaan zou worden door de Friese taal met de harde medeklinkers. Maar, raad eens wat er gebeurde?

Cees de Wolff:

De reacties op de eerste CD ‘Boudewijn de Groot yn it Frysk!’ brachten me tot het vervolg van een tweede CD-album en toen Boudewijn van dit plan hoorde, bood hij aan te willen helpen. Er volgde een inspirerende periode en de beoogde tien nieuwe hertalingen werden er al snel dertien. Ook wilden we op deze CD enkele nummers meer in overeenstemming brengen met de oorspronkelijke bedoeling van Boudewijn.

Lees meer

Boudewijn de Groot:

Naar mate de mixage vorderde, werden we steeds meer overtuigd van de unieke kwaliteit van deze plaat. Op een gegeven moment zei ik tijdens het mixen tegen Rogier en Cees dat sommige nummers beter waren dan het origineel. Maar dat mag natuurlijk niemand weten.

Lees meer

Nieuws

Nieuws
20 juli 2024

Nieuw album: OOGST

Vrijdag 19 juli is OOGST verschenen. OOGST is een CD-box met 22 CD’s waarop het complete oeuvre van Boudewijn de Groot staat. Het Friese Boudewijn de Groot project heeft daarop…
Nieuws
3 april 2023

“Boudewijn de Groot yn it Frysk” nu digitaal erfgoed in de Koninklijke Bibliotheek

Vanaf 15 april wordt deze website www.boudewijndegroot.frl op voordracht van Tresoar, literatuurmuseum, bibliotheek en archief Fryslân opgenomen in het digitale archief van de Koninklijke Bibliotheek in Den Haag. We vinden…
Nieuws
29 november 2022

Boudewijn de Groot yn it Frysk, nu ook op vinyl!

Boudewijn de Groot yn it Frysk, nu ook op vinyl! Kort na de release van de (tweede) CD ‘Reizger yn Fryslân’ zijn we benaderd door het platenlabel “Universe Productions”, van…

De teksten

De Friese teksten zijn hertalingen waarbij de oorspronkelijke tekst doorgaans niet (helemaal) woordelijk wordt vertaald, maar wordt aangepast aan de doeltaal en het metrum. De bedoeling en de sfeer – de ziel van de tekst – wordt daarbij zoveel mogelijk gevolgd, soms vanuit een andere invalshoek. De Friese teksten zijn getoetst door de AFûK en Grytsje Kingma.

Idee, Friese teksten en producent van de CD-albums: Cees de Wolff

Luister en lees

Boudewijn de Groot & Grytz –
Ik beloof

Luister en lees

Senna Black –
Jimmy (yn it Frysk)

Luister en lees

B. Riemersma en L. Broersma
– Underweis

Luister en lees

Grytz –
Asto net fan my hâldst

Luister en lees

Luister alle muziek en lees de songteksten van het nieuwe CD-Album ‘Reizger yn Fryslân’. Hier en… →